Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

अतिशक्रमिदं सर्व तवेति प्रतिभाति मे । इत्युक्त्वा55काशमाविश्य मातलिविंबुधालयान्‌,'कुरुश्रेष्ठ! तुम्हारी ये सब बातें मुझे इन्द्रसे भी बढ़कर प्रतीत हो रही हैं।' भरतकुलभूषण नरेश! ऐसा कहकर मातलिने अन्तरिक्षलोकमें प्रविष्ट होकर मुझे देवताओंके घरों और विमानोंका दर्शन कराया, फिर हरे रंगके घोड़ोंसे जुता हुआ वह रथ वहाँसे भी ऊपरकी ओर बढ़ चला

atiśakram idaṁ sarvaṁ taveti pratibhāti me | ity uktvā ākāśam āviśya mātalir vimbudhālayān |

阿周那说道:“这一切在我看来,甚至胜过因陀罗——你的伟大正是如此。”说罢,摩多利进入长空,令我得见诸天的居处、天神的宫殿与空中车乘;随后,那辆由青绿色骏马驾驭的战车又向更高的天域继续上升。

अतिशक्रम्surpassing Indra
अतिशक्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतिशक्र
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, entirely
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you / your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रतिभातिappears, seems
प्रतिभाति:
TypeVerb
Rootप्रति-भा
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
आकाशम्the sky
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
आविश्यhaving entered
आविश्य:
TypeVerb
Rootआ-विश्
Formल्यप् (gerund), Active
मातलिःMātali (Indra's charioteer)
मातलिः:
Karta
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Nominative, Singular
विम्बुधालयान्the abodes of the gods (lit. sky-dwellings)
विम्बुधालयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविम्बुधालय
FormMasculine, Accusative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mātali
Ś
Śakra (Indra)
Ā
ākāśa (sky)
D
deva-ālayas (abodes of the gods)
V
vimānas (celestial aerial cars)
R
ratha (chariot)
H
hari-varṇa aśvas (green-hued horses)

Educational Q&A

The verse highlights discernment in praise: Arjuna recognizes a greatness that seems to exceed even Indra’s, implying that true excellence is measured by virtue and the transformative vision it grants, not merely by rank or power.

After Arjuna’s statement of admiration, Mātali takes him into the sky and shows him the gods’ dwellings and celestial vehicles; then the chariot drawn by green-hued horses ascends even higher, marking a guided tour of higher worlds.