मदगतानि च जानीहि सर्वास्त्राणि कुरुद्वह । एवमुक्त्वा तु मां शक्रस्तत्रैवान्तरधीयत
madagatāni ca jānīhi sarvāstrāṇi kurudvaha | evam uktvā tu māṃ śakras tatraivāntaradhīyata ||
“俱卢族中最卓越者啊,也当知晓一切已寄居于我之武器。”言毕,释迦(因陀罗)即于原地隐没不见。
अजुन उवाच
Power (especially martial or divine power) must be paired with knowledge and restraint. Indra’s instruction implies that possessing astras is not enough; one must truly understand them—how they are invoked, controlled, and ethically governed.
Indra addresses Arjuna, urging him to learn/recognize all the astras that have been entrusted to him. After giving this directive, Indra immediately vanishes from the place, marking the completion of a divine encounter and the transition of responsibility to Arjuna.