Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
उवाच च महादेवो दत्त्वा मे5स्त्रं सनातनम् | न प्रयोज्यं भवेदेतन्मानुषेषु कथठ्चन,अपना सनातन अस्त्र मुझे देकर महादेवजी फिर बोले--तुम्हें मनुष्योंपर किसी प्रकार इस अस्त्रका प्रयोग नहीं करना चाहिये
uvāca ca mahādevo dattvā me ’straṃ sanātanam | na prayojyaṃ bhaved etan mānuṣeṣu kathaṃcana ||
在赐予我那永恒之神兵之后,大自在天(摩诃提婆,湿婆)又告诫道:“此器无论如何都不可用来对付人类。”
अजुन उवाच
Even divinely granted power is governed by dharma: the weapon is to be held with restraint and must not be used against human beings. The verse emphasizes ethical limits, not merely capability.
Arjuna reports that after Mahādeva grants him an ancient, eternal weapon, Śiva immediately adds a strict prohibition: it is not to be deployed against humans, underscoring the conditional nature of the gift.