Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā

Indraloka-gamana

अन्रैव प्रतितिष्ठन्ति पुनरेवोदयन्ति च । सप्त देवर्षयस्तात वसिष्ठप्रमुखा: सदा,“तात! वसिष्ठ आदि सात देवर्षि इन्हीं प्रजापतिमें लीन होते और पुनः इन्हींसे प्रकट होते हैं

anraiva pratitiṣṭhanti punarevodayanti ca | sapta devarṣayastāta vasiṣṭhapramukhāḥ sadā ||

毗湿摩波耶那说道:“孩子啊,七位天界圣仙——以婆悉吒(Vasiṣṭha)为首——常常融归于那位生主(Prajāpati)之中,以其为归宿;又复从他而再现。”

अनुagain; thereafter (repeatedly)
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
एवindeed; just; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रतितिष्ठन्तिthey settle/merge; they come to rest
प्रतितिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था (स्था)
FormLat (present), 3rd, plural, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उदयन्तिthey arise; they come forth
उदयन्ति:
TypeVerb
Rootउद्-इ (इ)
FormLat (present), 3rd, plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तseven
सप्त:
TypeAdjective
Rootसप्त
Formmasculine, nominative, plural
देवर्षयःdivine seers
देवर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवर्षि
Formmasculine, nominative, plural
तातdear one; son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative, singular
वसिष्ठप्रमुखाःhaving Vasiṣṭha as the foremost
वसिष्ठप्रमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवसिष्ठ-प्रमुख
Formmasculine, nominative, plural
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sapta Devarṣi (Seven Divine Sages)
V
Vasiṣṭha
P
Prajāpati

Educational Q&A

The verse presents a cosmological principle: even the highest sages have a cyclical relation to the cosmic progenitor (Prajāpati)—they dissolve into the source and re-emerge from it—highlighting periodic creation and dissolution rather than a one-time origin.

Vaiśampāyana explains to his listener that the seven divine sages, led by Vasiṣṭha, repeatedly enter into (become absorbed in) Prajāpati and then manifest again from him, describing their continual cosmic rhythm of withdrawal and reappearance.