Arjuna’s Account of Tapas and the Kirāta Test; Revelation of Maheśvara and the Grant of the Pāśupata-Astra
वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! कुबेरकी कही हुई ये बातें सुनकर पाण्डवोंको बड़ी प्रसन्नता हुई। तदनन्तर भरतकुल-भूषण भीमसेनने उठायी हुई शक्ति गदा, खड्ग और धनुषको नीचे करके कुबेरको नमस्कार किया ।। ततोडब्रवीद् धनाध्यक्ष: शरण्य: शरणागतम् । मानहा भव शत्रूणां सुहृदां नन्दिवर्धन:,तब शरण देनेवाले धनाध्यक्ष कुबेरने अपनी शरणमें आये हुए भीमसेनसे कहा --'पाण्डुनन्दन! तुम शत्रुओंका मान मर्दन और सुहृदोंका आनन्द वर्धन करनेवाले बनो
vaiśampāyana uvāca—janamejaya! kuberasya etāḥ kathitāḥ vācaḥ śrutvā pāṇḍavāḥ paramaprasannā babhūvuḥ. tadanantaraṁ bharatakula-bhūṣaṇo bhīmasena utthitāṁ śaktiṁ gadāṁ khaḍgaṁ dhanuś ca nyasya kuberaṁ namaskṛtvā. tato ’bravīd dhanādhyakṣaḥ śaraṇyaḥ śaraṇāgataṁ—mānahā bhava śatrūṇāṁ suhṛdāṁ nandivardhanaḥ.
毗舍波耶那说道:“阇那弥阇耶啊,听了俱毗罗所言,般度五子大为欢喜。随后,毗摩军(Bhīmasena),婆罗多族的荣饰,放下他所举起的兵器——长枪、铁杵、利剑与弓——向俱毗罗致礼。于是,俱毗罗——财富之主、施与庇护者——对前来投靠的毗摩说道:‘般度之子啊,愿你成为摧折仇敌傲气之人,亦成为增长友朋欢悦之人。’”
वैशम्पायन उवाच
Power should be governed by humility and right alignment: Bhīma lowers his weapons and bows, and Kubera’s blessing frames true strength as ethical—breaking the arrogance of enemies while increasing the happiness and security of friends and allies.
After hearing Kubera’s words, the Pāṇḍavas rejoice. Bhīma respectfully lowers the weapons he had raised and salutes Kubera. Kubera, as a protector and lord of wealth, responds by blessing Bhīma to become a crusher of foes’ pride and a source of joy for his well-wishers.