इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
अपराद्धमिवात्मानं मनन््यमाना महारथा: । तस्थु: प्राउजलय: सर्वे परिवार्य धनेश्वरम्,धर्मज्ञ धर्मपुत्र युधिष्ठि, नकुल और सहदेव--ये महारथी महामना पाण्डव भगवान् कुबेरको प्रणाम करके अपनेको अपराधी-सा मानते हुए उन्हें सब ओरसे घेरकर हाथ जोड़े खड़े रहे
aparāddham ivātmānaṃ manyamānā mahārathāḥ | tasthuḥ prāñjalayaḥ sarve parivārya dhaneśvaram ||
毗湿摩波耶那说道:那些大车战士自忖如同犯了过失一般,皆合掌而立。他们从四面环侍财富之主(俱毗罗),以恭敬的克制安然伫立——这是在神圣权威之前的伦理谦卑,也默然承认:接近权势,当以法(达摩)为准,并自省其心。
वैशम्पायन उवाच
Even the mighty should approach higher authority with humility and moral self-examination; reverence (añjali) and restraint signal an inner commitment to dharma rather than entitlement.
The great warriors stand before Kubera, encircle him respectfully, and remain with folded hands, feeling as though they have erred—an attitude that frames the encounter as ethically charged and spiritually deferential.