अर्जुनागमनम्
Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain
“भरतश्रेष्ठ! गरुडके पंखसे उठी हुई वायुके वेगसे उस दिन उस महान् पर्वतसे जो पाँच रंगके फूल अश्वरथा नदीके तटपर गिराये गये थे, उन्हें सब प्राणियोंने प्रत्यक्ष देखा। मुझे याद है, खाण्डव वनमें तुम्हारे महामना भाई सत्यप्रतिज्ञ अर्जुनने गन्धर्वों, नागों, राक्षसों तथा देवराज इन्द्रको भी युद्धमें आगे बढ़नेसे रोक दिया था। बहुत-से भयंकर मायावी राक्षस उनके हाथों मारे गये और उन्होंने गाण्डीव नामक धनुष भी प्राप्त कर लिया
vaiśampāyana uvāca |
bharataśreṣṭha! garuḍasya pakṣotthitavāyuvegena tasmin divase tasmin mahāpārvatāt ye pañcavarṇāḥ puṣpāṇi aśvarathānadītīre nipātitāni, tāni sarvaprāṇibhiḥ pratyakṣam adṛśyanta | mama smṛtir asti—khāṇḍavavane tava mahāmanā bhrātā satyapratijñaḥ arjunaḥ gandharvān nāgān rākṣasāṃś ca devarājam indram api yuddhe ’gre prasarpitum avārayat | bahavaḥ bhīṣaṇā māyāvino rākṣasāḥ tasya hastair nihātāḥ, sa ca gāṇḍīvaṃ nāma dhanuḥ prāptavān |
毗湿摩波耶那说道:“婆罗多族中最卓越者啊!那一日,因迦楼罗振翼所起之风,五色花从那大山之巅被吹落,坠于阿湿瓦拉塔河岸——一切众生皆看得分明。我亦记得:在旃陀婆林中,你那心志高远、誓守真实的兄长阿周那,曾阻止乾闼婆、那伽、罗刹,乃至天帝因陀罗在战阵中前进。许多可怖而善使幻术的罗刹死于他手,他也得到了名为“甘狄婆”的神弓。”
वैशम्पायन उवाच
The passage underscores the authority of direct perception and remembered testimony in epic narration, while ethically elevating steadfastness to one’s vow (satya) and disciplined martial power—Arjuna’s strength is shown not merely in killing, but in restraining even divine and semi-divine forces from unjust advance.
Vaiśampāyana describes a wondrous sign: five-colored flowers blown by the wind from Garuḍa’s wings fall on the Aśvarathā riverbank, witnessed by all. He then recalls Arjuna’s earlier feat in the Khāṇḍava forest, where Arjuna checked Gandharvas, Nāgas, Rākṣasas, and even Indra in battle, slew many illusion-wielding Rākṣasas, and obtained the famed bow Gāṇḍīva.