Saubha-ākhyāna: Śālva’s Approach and the Fortification of Dvārakā (सौभाख्यानम्—द्वारकायाः सुरक्षाविधानम्)
वर्जयित्वा श्मशानानि देवता55यतनानि च । वल्मीकांश्रैत्यवक्षांश्व तन्निविष्टमभूदू बलम्,श्मशानभूमि, देवमन्दिर, बाँबी और चैत्यवृक्षको छोड़कर सभी स्थानोंमें उसकी सेना फैलकर ठहरी हुई थी
varjayitvā śmaśānāni devatāyatanāni ca | valmīkān śritya caityavṛkṣāṁś ca tan-niviṣṭam abhūd balam ||
风神伐由说道:“除去火葬之地与诸神圣所,以及蚁丘与神圣之树,军队在其余各处铺展开来,尽皆安营。”
वायुदेव उवाच
Even when an army occupies territory, dharma requires restraint: spaces associated with the dead (śmaśāna) and spaces held sacred (temples, caitya-trees), as well as protected natural mounds like anthills, should not be violated or used for encampment.
Vāyu describes how the force spread out to camp, but deliberately left certain locations untouched—cremation grounds, deity-shrines, anthills, and sacred trees—indicating an organized encampment governed by customary reverence and taboo.