Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

पज्चवर्षाणि वत्स्यामि विद्यार्थीति पुरा मयि । “अमिततेजस्वी अर्जुनने वहाँ भी अपना आगमन देखनेके लिये उत्सुक हुए हमलोगोंके साथ संकेतपूर्वक यह प्रतिज्ञा की थी कि मैं अस्त्रविद्याका अध्ययन करनेके लिये पाँच वर्षोतक देवलोकमें निवास करूँगा ।। अत्र गाण्डीवधन्वानमवाप्तास्त्रमरिन्दमम्‌,'शत्रुओंका दमन करनेवाले गाण्डीवधारी अर्जुन अस्त्रविद्या प्राप्त करके पुनः देवलोकसे इस मनुष्यलोकमें आनेवाले हैं। हमलोग शीघ्र ही उनसे मिलेंगे”! ऐसा कहकर पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरने सब ब्राह्मणोंको आमन्त्रित किया

vaiśampāyana uvāca | pañca-varṣāṇi vatsyāmi vidyārthīti purā mayi | atra gāṇḍīva-dhanvān avāptāstram arindamam |

毗湿摩波耶那说:“从前在我面前,他曾以示意立下誓愿:‘我将以学生之身住满五年,为求习得武器之学。’如今,执持甘狄婆之阿周那已得兵器之道,正自天界归来人间——他乃摧伏仇敌者——我们不久便将与他相见。”说罢,般度之子坚战便邀请了诸婆罗门。

पञ्चfive
पञ्च:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपञ्च
Form—, —, —
वर्षाणिyears (for a duration)
वर्षाणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
वत्स्यामिI shall dwell / stay
वत्स्यामि:
Karta
TypeVerb
Root√वस्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular
विद्यार्थीas a student
विद्यार्थी:
Karta
TypeNoun
Rootविद्यार्थिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पुराformerly / earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
मयिin me / with regard to me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
B
Brāhmaṇas
G
Gāṇḍīva
D
Devaloka
M
Manuṣyaloka

Educational Q&A

The passage highlights disciplined learning and fidelity to one’s vow: Arjuna’s power is grounded in a defined period of studenthood undertaken for knowledge, and Yudhiṣṭhira’s response reflects dharmic leadership—honoring learning, anticipating rightful strength, and showing respect to brāhmaṇas through invitation and hospitality.

A report is given that Arjuna, after staying in Devaloka for five years as a student to acquire astravidyā, has obtained weapons and is returning to the human world. Hearing this, Yudhiṣṭhira expresses confidence that they will soon meet Arjuna and proceeds to invite the brāhmaṇas.