Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
मुञज्जातकांस्तथाञ्जीरान् दाडिमान् बीजपूरकान् । पनसॉल्लकुचान् मोचान् खर्जूरानम्लवेतसान्
muñjajātakāṁstathāñjīrān dāḍimān bījapūrākān | panasāllakucān mocān kharjūrānamlavetasān
毗湿摩波耶那说道:“那里有种种果实与出产——牟阇草的嫩芽、无花果(阿阇伊罗)、石榴(达荼摩)、似香橼的果实(毗阇补罗迦)、菠萝蜜(般那娑)、拉库迦果、香蕉(摩遮)、椰枣(佉阇殊罗),以及酸味的韦多娑果。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how life in the forest can be sustained through readily available natural produce, underscoring ideals of simplicity, restraint, and non-harm—values often associated with righteous endurance during exile.
Vaiśampāyana provides a descriptive inventory of fruits and forest produce, painting the setting as fertile and supportive for those living away from cities—an atmospheric detail typical of the Vana Parva’s exile narrative.