Hanūmān’s Embrace, Counsel, and Promise to Amplify Bhīma’s Battle-Roar
Gandhamādana Continuation
ततो<न््ये च चतुर्वेदास्त्रिवेदाश्व॒ तथापरे । दविवेदाश्वैकवेदाश्वाप्पनचश्व॒ तथापरे,उस समय कुछ द्विज चार वेदोंके ज्ञाता, कुछ तीन वेदोंके विद्वान, कुछ दो ही वेदोंके जानकार, कुछ एक ही वेदके पण्डित और कुछ वेदकी ऋचाओं के ज्ञानसे सर्वथा शून्य होते हैं
tato 'nye ca caturvedās trivedāś ca tathāpare | dvivedāś caikavedāś cāpy apañcaś ca tathāpare ||
于是,在诸多“二生者”(dvija)之中:有人通晓四部吠陀;有人精于三部;有人知二部;有人仅识一部;更有人对吠陀赞歌(ṛc)之学全然无知。
भीम उवाच
The verse highlights that among the twice-born there are many levels of Vedic learning—from mastery of four Vedas down to complete absence of hymn-knowledge—implying that ethical and spiritual authority should not be assumed merely from birth or social label.
Bhīma is describing a social reality: different Brahmins (dvijas) possess differing degrees of Vedic education. The statement functions as an observation used to support his broader argument in the surrounding discourse.