Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ghaṭotkaca’s Conveyance to Badarī and Entry into the Nara-Nārāyaṇa Āśrama (घटोत्कच-वाहनम्; नरनारायणाश्रम-प्रवेशः)

सुखं प्राप्स्यसि कल्याणि पाण्डवान्‌ प्राप्प वै पतीन्‌ | इति द्रुपदराजेन पित्रा दत्ता5डयतेक्षणा,इसके पिता राजा द्रुपदने इस विशाललोचना द्रौपदीको यह कहकर हमें प्रदान किया था कि “कल्याणि! तुम पाण्डवोंको पतिरूपमें पाकर सुखी होगी।' परंतु मुझ पापीकी करतूतोंसे वह सब न पाकर यह परिश्रम, शोक और मार्गके कष्टसे कृश होकर आज पृथ्वीपर पड़ी सो रही है

sukhaṃ prāpsyasi kalyāṇi pāṇḍavān prāpya vai patīn | iti drupadarājena pitrā dattāyatekṣaṇā ||

“吉祥的女儿啊,你得潘达瓦诸子为夫,必将得享幸福。”她的父亲德鲁帕达王曾以此言,将那双目宏大的德劳帕蒂许配给我们。然而因我自身罪业,她未得那应许的安乐;为劳顿、悲苦与旅途艰辛所摧折,如今竟卧睡于大地之上。

सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्स्यसिyou will obtain
प्राप्स्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
TypeNoun
Rootकल्याणी
FormFeminine, Vocative, Singular
पाण्डवान्the Pāṇḍavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (sense)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
पतीन्husbands
पतीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
द्रुपद-राजेनby King Drupada
द्रुपद-राजेन:
Karana
TypeNoun
Rootद्रुपदराज
FormMasculine, Instrumental, Singular
पित्राby (her) father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
दत्ताgiven
दत्ता:
TypeVerb
Rootदा
FormKta (past passive participle), Feminine, Nominative, Singular
अभवत्was / came to be
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
ईक्षणाthe one with (such) eyes / the gazing one
ईक्षणा:
Karta
TypeNoun
Rootईक्षणा
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Draupadī
D
Drupada
P
Pāṇḍavas
E
earth (pṛthivī)

Educational Q&A

The verse highlights moral accountability: Yudhiṣṭhira interprets Draupadī’s present hardship as the consequence of his own wrongdoing, stressing that a leader’s ethical lapses can bring suffering upon dependents and loved ones.

Yudhiṣṭhira recalls Drupada’s marriage-blessing that Draupadī would be happy with the Pāṇḍavas. Contrasting that promise with her current condition—exhausted by grief and the rigors of wandering—he laments that his actions have led to her misery.