Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
तथा हि धर्मसंयुक्तं बहु चित्र च भाषसे । न ते>स्त्यविदितं किंचिदिति त्वां लक्षयाम्पहम्,तुम जो बातें कह रहे हो वे बड़ी ही विचित्र और धर्मसंगत हैं। मुझे लक्षणोंसे ऐसा जान पड़ता है कि ऐसी कोई बात नहीं है जो तुम्हें ज्ञात न हो
tathā hi dharmasaṃyuktaṃ bahu citraṃ ca bhāṣase | na te 'sty aviditaṃ kiṃcid iti tvāṃ lakṣayāmy aham ||
“确然,你所言繁富多端,却又牢牢契合达摩。凭我所见诸相,我得出此结论:世间没有任何事是你所不知的。”
श्येन उवाच
Speech that is grounded in dharma and expressed with thoughtful nuance is a mark of true understanding; the speaker is recognized as wise not merely by claims, but by the ethical coherence and depth evident in their words.
Śyena addresses the other interlocutor, commending their statements as both ethically sound and remarkably varied, and then infers from observable signs (lakṣaṇa) that the person possesses comprehensive knowledge—nothing remains unknown to them.