(दाक्षिणात्य अधिक पाठका $ “लोक मिलाकर कुल २२३ “लोक हैं) >५० #+० () अत हा - युगन्धर एक पर्वत या प्रदेशका नाम है, जहाँके लोग ऊँटनी और गदहीतकके दूधका दही जमा लेते हैं। उस स्त्रीने कभी वहाँ जाकर दही खाया था। धर्मशास्त्रमें ऊँट और एक खुरवाले पशुओंके दूधको मदिराके तुल्य बताया गया है --'ऑऔष्टमेकशफं क्षीरं सुरातुल्यम् ।” इति। ३. प्राचीनकालमें अच्युतस्थल नामक गाँव वर्णसंकरजातीय अन्त्यजों एवं चाण्डालोंका निवासस्थान था। उस स्त्रीने उस गाँवमें किसी समय निवास किया था। धर्म-शास्त्रके अनुसार वर्णसंकरोंके संसर्गमें आनेपर प्रायश्ित्तरूपसे प्राजापत्य व्रतका अनुष्ठान करना चाहिये--'संसृज्य संकरै: सार्ध प्राजापत्य॑ं व्रतं चरेत् ।” इति। २. 'भूतलय” नामक गाँव चोरों और डाकुओंका अड्डा था। वहाँ एक नदी थी, जिसमें मुर्दे बहाये जाते थे। उस स्त्रीने उसी दूषित जलमें स्नान किया था। धर्मशास्त्रके अनुसार उस गाँवमें रहनेमात्रसे प्राजापत्य व्रत करनेकी आवश्यकता है --'प्रोष्य भूतलये विप्र: प्राजापत्यं व्रतं चरेत् ।” इति ।। इन तीनों दोषोंसे युक्त होनेके कारण वह स्त्री तीर्थवासकी अधिकारिणी नहीं रह गयी थी। त्रेशरदाधिकशततमो<्ध्याय: विभिन्न तीर्थोकी महिमा और राजा उशीनरकी कथाका आरम्भ लोगश उवाच इह मर्त्यस्तनूस्त्यक्त्वा स्वर्ग गच्छन्ति भारत । मर्तुकामा नरा राजन्निहायान्ति सहस्रश:
lomaśa uvāca | iha martyas tanūs tyaktvā svargaṃ gacchanti bhārata | martukāmā narā rājann ihāyānti sahasraśaḥ ||
洛摩沙(Lomaśa)说道:“噢婆罗多!在此世间,凡人舍弃其身而往天界。然而,噢大王,成千上万渴求死亡之人,也来到此处(这些圣地)。”
लोगश उवाच
The verse contrasts two movements: the natural departure of mortals to heaven after death, and the deliberate choice of many who, weary of worldly life, come to sacred contexts seeking a death aligned with dharma and merit—implying that intention and place/practice can shape the ethical meaning of death.
Lomaśa begins a new section while addressing Yudhiṣṭhira, introducing reflections connected with sacred places (tīrthas): people die and attain heaven, and many also come—by the thousands—driven by a desire for death, setting the stage for a discussion of tīrtha-mahima and related exempla.