Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Somaka–Jantu Ākhyāna: Desire-Driven Sacrifice and Shared Karmic Consequence

आर्ता निपेतु: सहसा पृथिव्यां कुरुनन्दन | सर्वाश्ष गर्भानलभंस्ततस्ता: परमाड़्ना:

ārtā nipetuḥ sahasā pṛthivyāṃ kurunandana | sarvāś ca garbhān alabhanta tatas tāḥ paramārditāḥ ||

她们被悲痛压倒,噢,俱卢族的欢欣之子,忽然间倒伏在地。其后,那些妇人——受苦至极——尽皆失胎,身心为剧痛所震荡。

आर्ताःdistressed, afflicted
आर्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
निपेतुःfell down
निपेतुः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-√पत्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
पृथिव्याम्on the earth, on the ground
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus (O descendant of Kuru)
कुरुनन्दन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गर्भान्fetuses, embryos; pregnancies
गर्भान्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Accusative, Plural
अलभन्obtained, got; (here) retained/kept
अलभन्:
Karta
TypeVerb
Root√लभ्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
ततःthen, thereafter; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ताःthose (women)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
परमाण्णाःhaving supreme command/authority; of highest order (reading uncertain)
परमाण्णाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमाज्ञा
FormFeminine, Nominative, Plural

लोगमश उवाच

L
Lomāśa
K
Kurunandana (Kuru prince addressed)