Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
अत्र राजा महेष्वासो मान्धातायजत स्वयम् | साहदेविश्व कौन्तेय सोमको ददतां वर:
atra rājā maheṣvāso māndhātāyajata svayam | sāhadeviśva kaunteya somako dadatāṃ varaḥ ||
此处便是那条神圣的阎牟那河,群贤大圣的仙人们常来亲近礼敬;她的两岸曾举行无数祭祀,她亦能驱散由罪业而生的恐惧。噢,昆蒂之子,正是在这同一岸边,伟大的弓手王曼达特里亲自献祭;而在此处,施舍者之冠、娑诃提婆之子索摩迦也举行了祭祀仪轨。此段旨在昭示:圣地与正行——尤以祭祀(yajña)与布施(dāna)为要——被世世代代铭记为恒久的达摩典范。
लोगमश उवाच
Sacred places gain authority through the accumulated dharmic acts performed there; yajña (sacrifice) and dāna (generosity) are held up as exemplary duties whose memory sanctifies a tīrtha and encourages ethical conduct by later generations.
Lomaśa, guiding the Pāṇḍavas on pilgrimage, points out the Yamunā as a revered river-bank where famed kings—Māndhātṛ and Somaka—performed sacrifices, using their examples to highlight the site’s purifying and merit-bestowing character.