Shloka 19

गदोल्मुकौ बाहुकभानुनीथा: शूरश्न संख्ये निशठ: कुमार: । रणोत्कटौ सारणचारुदेष्णौ कुलोचितं विप्रथयन्तु कर्म,ढाल-तलवार लिये हुए वीरवर अनिरुद्ध भी, जैसे यज्ञोंमें कुशाओंद्वारा यज्ञकी वेदी ढक दी जाती है, उसी प्रकार युद्धमें सिर कटाकर मरे और अचेत पड़े हुए धृतराष्ट्रपुत्रोंद्ारा इस भूमिको ढक दें। गद, उल्मुक, बाहुक, भानु, नीथ, युद्धमें शूरवीर कुमार निशठ तथा रणभूमिमें प्रचण्ड पराक्रमी सारण और चारुदेष्ण--ये सब लोग अपने कुलके अनुरूप पराक्रम प्रकट करें

gadolmukau bāhukabhānunīthāḥ śūraś ca saṅkhye niśaṭhaḥ kumāraḥ | raṇotkaṭau sāraṇacārudeṣṇau kulocitaṃ viprathayantu karma ||

巴拉提婆说道:“愿伽陀与乌尔穆迦,以及婆呼迦、婆奴与尼他;愿英勇的少年尼沙吒在鏖战之中;愿萨罗那与恰卢德什那在战阵逼迫处凶猛无前——各各显现与其门第相称之功业。在这场正义之争里,愿他们的勇武扶持家族的荣誉,尽到亲族在乱世所当尽的本分。”

गदmace
गद:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
उल्मुकौtwo firebrands/clubs
उल्मुकौ:
Karta
TypeNoun
Rootउल्मुक
FormMasculine, Nominative, Dual
बाहुकBāhuka (proper name)
बाहुक:
Karta
TypeNoun
Rootबाहुक
FormMasculine, Nominative, Singular
भानुBhānu (proper name)
भानु:
Karta
TypeNoun
Rootभानु
FormMasculine, Nominative, Singular
नीथाNīthas (proper name/group)
नीथा:
Karta
TypeNoun
Rootनीथ
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, valiant men
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
निशठःNiśaṭha (proper name)
निशठः:
Karta
TypeNoun
Rootनिशठ
FormMasculine, Nominative, Singular
कुमारःprince, young warrior
कुमारः:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Nominative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
रणोत्कटौtwo fierce in battle
रणोत्कटौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरण-उत्कट
FormMasculine, Nominative, Dual
सारणSāraṇa (proper name)
सारण:
Karta
TypeNoun
Rootसारण
FormMasculine, Nominative, Singular
चारुदेष्णौtwo Cārudeṣṇas (proper name/dual)
चारुदेष्णौ:
Karta
TypeNoun
Rootचारुदेष्ण
FormMasculine, Nominative, Dual
कुलोचितम्befitting the lineage
कुलोचितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुल-उचित
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
विप्रथयन्तुlet them display/proclaim
विप्रथयन्तु:
Karta
TypeVerb
Rootवि-प्रथ्
FormImperative, Third, Plural

बलदेव उवाच

B
Baladeva (Balarama)
G
Gada
U
Ulmuka
B
Bāhuka
B
Bhānu
N
Nītha
N
Niśaṭha
S
Sāraṇa
C
Cārudeṣṇa
B
battlefield (raṇa/saṅkhya)

Educational Q&A

The verse emphasizes kulocita karma—actions befitting one’s lineage and role. In a crisis of war, valor and disciplined duty are presented as ethical obligations for those of the warrior class, not mere personal aggression.

Baladeva calls upon named warriors—Gada, Ulmuka, Bāhuka, Bhānu, Nītha, Niśaṭha, Sāraṇa, and Cārudeṣṇa—to step forward in battle and demonstrate their prowess in a way that upholds their family honor and martial responsibility.