Prabhāsa-tīrthe Vṛṣṇi–Pāṇḍava-saṅgamaḥ; Halī Rāmasya dharma-vimarśaḥ
Meeting at Prabhāsa and Balarāma’s Reflection on Dharma
स क्षुत्पिपासाध्वकृशस्तरस्वी समेत्य नानायुधबाणपाणि: । वने स्मरन् वासमिमं सुघोरं शेषं न कुर्यादिति निश्चितं मे,वे ही वेगशाली भीम इन दिनों भूख-प्यास और रास्ता चलनेकी थकावटसे दुर्बल हो गये हैं। इस भयंकर वनवासका स्मरण करते हुए जब ये हाथोंमें अनेक प्रकारके अस्त्र-शस्त्र एवं धनुष-बाण लिये शत्रुओंपर आक्रमण करेंगे, उस समय किसीको भी जीता न छोड़ेंगे--यह मेरा निश्चय है
sa kṣutpipāsādhvakṛśas tarasvī sametya nānāyudhabaṇapāṇiḥ | vane smaran vāsaṃ imaṃ sughoraṃ śeṣaṃ na kuryād iti niścitaṃ me ||
“纵使那勇猛躁烈的毗摩如今因饥渴与长途劳顿而消瘦,一旦他手执诸般兵刃与箭矢,迎面扑向仇敌,便会忆起这林中可怖的流放岁月;怒火一起,必决意不留一个敌人活命——此事于我,确凿无疑。”
बलदेव उवाच