Prabhāsa-tīrthe Vṛṣṇi–Pāṇḍava-saṅgamaḥ; Halī Rāmasya dharma-vimarśaḥ
Meeting at Prabhāsa and Balarāma’s Reflection on Dharma
कि नाम वक्ष्यत्यवनिप्रधान: पितृन् समागम्य परत्र पाप: । पुत्रेषु सम्यक् चरितं मयेति पुत्रानपापान् व्यपरोप्य राज्यात्,पापी राजा धृतराष्ट्र परलोकमें पितरोंसे मिलनेपर उनके सामने कैसे यह कह सकेगा कि “मैंने अपने और भाई पाण्डुके पुत्रोंके साथ न्याययुक्त बर्ताव किया है।” जबकि उसने इन निर्दोष पुत्रोंको राज्यसे वज्चित कर दिया है
kiṁ nāma vakṣyaty avanipradhānaḥ pitṝn samāgamya paratra pāpaḥ | putreṣu samyak caritaṁ mayeti putrān apāpān vyaparopya rājyāt ||
婆罗罗摩说道:“那罪恶的国王在彼世与祖灵相会时,能在他们面前说些什么?他怎能宣称:‘我对诸子行事公正’,而他却剥夺了那些无辜之子应得的王国?”
बलदेव उवाच