Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude

अकृतव्रण उवाच आयानेवासि विदितो रामस्य विदितात्मन: । प्रीतिस्त्वयि च रामस्य क्षिप्रं त्वां दर्शयिष्यति,अकृतव्रणने कहा--राजन! आत्मज्ञानी परशुरामजीको पहले ही यह ज्ञात हो गया था कि आप आ रहे हैं। आपपर उनका बहुत प्रेम है, अतः वे शीघ्र ही आपको दर्शन देंगे। ये तपस्वीलोग प्रत्येक चतुर्दशी और अष्टमीको परशुरामजीका दर्शन करते हैं। आजकी रात बीत जानेपर कल सबेरे चतुर्दशी हो जायगी

akṛtavraṇa uvāca | āyāneva asi vidito rāmasya viditātmanaḥ | prītis tvayi ca rāmasya kṣipraṁ tvāṁ darśayiṣyati |

阿克利塔弗拉那说道:“大王啊,自知自证的罗摩(帕拉修罗摩)早已知晓您正行在路上。他对您怀有深厚的慈爱;因此不久便会赐您觐见。”

अकृतव्रणःAkṛtavraṇa (proper name)
अकृतव्रणः:
Karta
TypeNoun
Rootअकृतव्रण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
आयानेवindeed (as to) your coming
आयानेव:
TypeIndeclinable
Rootआयान + एव
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
विदितःknown
विदितः:
TypeAdjective
Rootविदित
FormMasculine, Nominative, Singular
रामस्यof Rāma (Paraśurāma)
रामस्य:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
विदितात्मनःof the self-knowing one
विदितात्मनः:
TypeAdjective
Rootविदितात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रीतिःaffection, love
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयिin/for you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रामस्यof Rāma (Paraśurāma)
रामस्य:
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षिप्रम्quickly, soon
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
दर्शयिष्यतिwill show (himself) / will grant a sight
दर्शयिष्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
FormFuture, Third, Singular, Parasmaipada

अकृतव्रण उवाच

अकृतव्रण (Akṛtavraṇa)
राम / परशुराम (Rāma/Paraśurāma)
राजन् (the king, addressed)

Educational Q&A

A self-realized sage is portrayed as inwardly aware and compassionate: spiritual insight (viditātman) includes knowing what is appropriate and extending timely grace (darśana) to one who approaches with respect.

Akṛtavraṇa reassures the king that Paraśurāma already knows of his arrival and, because of his affection, will soon appear and grant an audience.