Shloka 18

देवाक्ष ऋषयश्नैव वसन्त्यद्यापि भारत । तेषां सायं तथा प्रातर्दश्यते हव्यवाहन:,भारत! आज भी यहाँ देवता तथा ऋषि निवास करते हैं। सायंकाल और प्रात:काल यहाँ उनके द्वारा प्रजजलित की हुई अग्निका दर्शन होता है

devākṣa ṛṣayaś caiva vasanty adyāpi bhārata | teṣāṁ sāyaṁ tathā prātar dṛśyate havyavāhanaḥ ||

罗摩沙说道:“噢,婆罗多啊,即便在今日,诸天与诸仙(ṛṣi)仍居于此。傍晚与黎明之时,都能看见他们所点燃的圣火在此显现。”

देवाःgods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वसन्तिdwell/live
वसन्ति:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
सायम्in the evening
सायम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसायम्
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रातर्
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive
हव्यवाहनःAgni (the carrier of oblations)
हव्यवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootहव्यवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगमश उवाच

L
Lomasa
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)
D
Devas
Ṛṣis
H
Havyavāhana (Agni)

Educational Q&A

The verse underscores the sanctity of a tīrtha: divine and sage-like presence is affirmed through the visible sign of ongoing Vedic practice—Agni, the carrier of offerings—seen at the prescribed ritual times (dawn and dusk).

Lomasa, guiding Yudhiṣṭhira during the forest journey, points out a holy spot and testifies that gods and sages still reside there, evidenced by the ritual fire seen in the morning and evening.