Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa

Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage

गन्धर्वोरगयक्षाश्न॒ समाजम्मुर्दिदृक्षव: । ततः पपात गगनाद्‌ गड़ा हिमवतः सुता,भगवान्‌ शंकरकी कही हुई यह बात सुनकर राजा भगीरथने एकाग्रचित्त हो प्रणाम करके गंगाजीका चिन्तन किया। राजाके चिन्तन करनेपर भगवान्‌ शंकरको खड़ा हुआ देख पुण्यसलिला रमणीय नदी गंगा सहसा आकाशशसे नीचे गिरीं। उन्हें गिरती देख दर्शनके लिये उत्सुक हो महर्षियोंसहित देवता, गन्धर्व, नाग और यक्ष वहाँ आ गये। तदनन्तर हिमालयनन्दिनी गंगा आकाशसे वहाँ आ गिरी

gandharvoragayakṣāś ca samājaṁ mumudidṛkṣavaḥ | tataḥ papāta gaganād gaṅgā himavataḥ sutā ||

为一睹这奇异的降临,乾闼婆、那伽与夜叉聚集成会。随后,恒河——喜马伐特之女——自天穹坠下。此景昭示神圣的旨趣:婆伽罗多以戒行与专诚引来神明协力,而圣河之降临遂成公开的宇宙大事,为诸类众生所共睹。

गन्धर्वGandharvas
गन्धर्व:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
उरगserpents (Nāgas)
उरग:
Karta
TypeNoun
Rootउरग
FormMasculine, Nominative, Plural
यक्षाःYakṣas
यक्षाः:
Karta
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समाजम्assembly, gathering
समाजम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमाज
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्up, forth (preverb)
उद्:
TypeIndeclinable
Rootउद्
दिदृक्षवःdesirous of seeing
दिदृक्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootदिदृक्षु
FormMasculine, Nominative, Plural
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
गगनात्from the sky
गगनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगगन
FormNeuter, Ablative, Singular
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Nominative, Singular
हिमवतःof Himavat (Himalaya)
हिमवतः:
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
सुताdaughter
सुता:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormFeminine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

G
Gaṅgā
H
Himavat (Himalaya)
G
Gandharvas
U
Uragas/Nāgas
Y
Yakṣas
S
Sky (gagana)

Educational Q&A

Steadfast, single-pointed devotion and righteous purpose can align human effort with divine forces; sacred acts meant for the welfare of others become events of cosmic significance.

As Gaṅgā descends from the sky, various classes of beings—Gandharvas, Nāgas, and Yakṣas—assemble eagerly to witness her arrival; the verse highlights the dramatic moment of her heavenly fall to earth.