Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सगरोपाख्यानम् — कपिलकोपः, अंशुमतः विनयः, तथा भगीरथपरम्परा

Sagara Upākhyāna: Kapila’s Wrath, Aṃśumān’s Reverence, and the Bhāgīratha Line

अलाबुमध्यान्निष्कृष्य बीजं यत्नेन गोप्यताम्‌ । सोपस्वेदेषु पात्रेषु घृतपूर्णेषु भागश:,इसी समय आकाशसे एक गम्भीर वाणी सुनायी दी--'“राजन्‌! ऐसा दुःसाहस न करो। अपने इन पुत्रोंका त्याग करना तुम्हारे लिये उचित नहीं है। इस तूँबीमें से एक-एक बीजको निकालकर घीसे भरे हुए गरम घड़ोंमें अलग-अलग रक्‍्खो और यत्नपूर्वक इन सबकी रक्षा करो

alābu-madhyān niṣkṛṣya bījaṁ yatnena gopyatām | sopasvedēṣu pātrēṣu ghṛta-pūrṇēṣu bhāgaśaḥ ||

“当从葫芦之中取出其种子时,当谨慎护持;再将其分作若干份,分别置于盛满酥油(ghee)并以温火微暖的器皿之中,勤加守护,不可懈怠。”此教令劝人抑制轻率之举,并以护生与对子嗣的责任为正行之要。

अलाबुfrom the gourd
अलाबु:
Apadana
TypeNoun
Rootअलाबु
FormNeuter, Ablative, Singular
मध्यात्from the middle
मध्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Ablative, Singular
निष्कृष्यhaving extracted/pulled out
निष्कृष्य:
TypeVerb
Rootनिष्+कृष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
बीजम्the seed
बीजम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीज
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्नेनwith effort/carefully
यत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
गोप्यताम्let it be protected / it should be guarded
गोप्यताम्:
TypeVerb
Rootगुप्
FormLot (imperative), Atmanepada (passive usage), Third, Singular
सोपस्वेदेषुin (vessels) with warming/steaming (i.e., heated)
सोपस्वेदेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस-उपस्वेद
FormNeuter, Locative, Plural
पात्रेषुin vessels/pots
पात्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपात्र
FormNeuter, Locative, Plural
घृतपूर्णेषुin (pots) filled with ghee
घृतपूर्णेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootघृत-पूर्ण
FormNeuter, Locative, Plural
भागशःseparately / in portions
भागशः:
TypeIndeclinable
Rootभागशस्

लोगश उवाच

Ā
ākāśavāṇī (a voice from the sky)
A
alābu (gourd)
B
bīja (seed)
G
ghṛta (ghee)
P
pātra (vessels/pots)