Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सगरोपाख्यानम् (Sagara-Upākhyāna): Śiva’s boon and the extraordinary birth of Sagara’s progeny

देवा ऊचु सूर्याचन्द्रमसोर्मार्ग नक्षत्राणां गतिं तथा । शैलराजो वृणोत्येष विन्ध्य: क्रोधवशानुग:,देवता बोले--द्विजश्रेष्ठ। यह पर्वतराज विन्ध्य क्रोधके वशीभूत होकर सूर्य और चन्द्रमाके मार्ग तथा नक्षत्रोंकी गतिको रोक रहा है। महाभाग! आपके सिवा दूसरा कोई इसका निवारण नहीं कर सकता। अत: आप चलकर इसे रोकिये

devā ūcuḥ sūryācandramasor mārgaṁ nakṣatrāṇāṁ gatiṁ tathā | śailarājo vṛṇoty eṣa vindhyaḥ krodhavaśānugaḥ ||

诸神说道:“噢,最胜之二生者!此山中王毗陀耶为忿怒所制,阻塞日与月之行道,亦妨碍群星之运行。除你之外,无人能止此事。故请前往,制止于他。”

{'devāḥ''the gods, divine beings', 'ūcuḥ': 'said (perfect tense, 3rd person plural)', 'sūrya': 'the Sun', 'candramas': 'the Moon', 'mārga': 'path, course, route', 'nakṣatrāṇām': 'of the nakṣatras
{'devāḥ':
stars/asterisms', 'gati''movement, course, motion', 'tathā': 'and likewise, similarly', 'śailarājaḥ': 'king of mountains (epithet of a great mountain)', 'eṣa': 'this (one)', 'vindhyaḥ': 'Vindhya (mountain range/personified mountain)', 'krodha': 'anger', 'vaśa': 'control, domination', 'anugaḥ': 'following, subject to
stars/asterisms', 'gati':
hereacting under (the sway of)'}
here:

लोमश उवाच

D
Devas
V
Vindhya
S
Surya
C
Chandramas
N
Nakshatras
D
Dvija-shreshtha (addressed Brahmin sage)