समुद्रपानम् (Samudra-pānam) — Maitrāvaruṇi Drains the Ocean; Devas Seek a Means to Refill It
ते प्रविश्योदर्धि घोरं नक्रग्राहसमाकुलम् | उत्सादनार्थ लोकानां रात्रौ घ्नन्ति ऋषीनिह,नाक और ग्राहोंसे भरे हुए भयंकर समुद्रमें घुसकर वे सम्पूर्ण जगत्का संहार करनेके लिये रातमें निकलते तथा यहाँ ऋषियोंकी हत्या करते हैं
te praviśyodadhiṃ ghoraṃ nakragrāhasamākulam | utsādanārthaṃ lokānāṃ rātrau ghnanti ṛṣīn iha ||
他们潜入那可怖的大海,海中鳄鱼与海怪丛生;夜间便出来,意欲毁灭诸世界,并在此处杀害诸仙圣(ṛṣi)。
लोगश उवाच
The verse highlights adharma as a direct assault on the foundations of order: when beings act with the intent to ruin the worlds and murder ṛṣis—guardians of knowledge and ritual—society and cosmic balance are endangered, implying the ethical necessity of protecting the innocent and upholding dharma.
The speaker describes hostile beings who plunge into a fearsome ocean filled with crocodiles and sea-monsters, then emerge at night to carry out destructive raids, specifically killing sages in the region.