Shloka 13

नैतानि शक्‍्यं निर्देष्टर रूपतो द्रव्यतस्तथा । गुणतश्वैव सिद्धानि प्रमाणगुणवन्ति च,हिरण्यपुरके ये भवन कितने सुन्दर हैं और किन-किन द्रव्योंसे बने हुए हैं, इसका निरूपण नहीं किया जा सकता। अपने उत्तम गुणोंके कारण इनकी बड़ी प्रसिद्धि है। लंबाई-चौड़ाई तथा सर्वगुणसम्पन्नताकी दृष्टिसे ये सभी प्रशंसाके योग्य हैं

naitāni śakyaṃ nirdeṣṭuṃ rūpato dravyatas tathā | guṇataś caiva siddhāni pramāṇaguṇavanti ca ||

那罗陀说道:这些实在无法尽述——无论其外在形貌,抑或其所用材质。其卓绝之处,已由自身德质而自证;又以匀称完美、诸般具足而闻名于世。

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
etānithese
etāni:
Karta
TypePronoun
Rootetad
Formneuter, nominative, plural
śakyampossible
śakyam:
TypeAdjective
Rootśakya
Formneuter, nominative, singular
nirdeṣṭumto describe/indicate
nirdeṣṭum:
TypeVerb
Rootnir-diś
Forminfinitive
rūpataḥas to form/appearance
rūpataḥ:
Karana
TypeNoun
Rootrūpa
Formneuter, ablative, singular
dravyataḥas to material/substance
dravyataḥ:
Karana
TypeNoun
Rootdravya
Formneuter, ablative, singular
tathāalso/likewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
guṇataḥas to qualities
guṇataḥ:
Karana
TypeNoun
Rootguṇa
Formmasculine, ablative, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed/just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
siddhāniaccomplished/perfected
siddhāni:
Karta
TypeAdjective
Rootsiddha
Formneuter, nominative, plural
pramāṇa-guṇavantipossessing proper measures and qualities
pramāṇa-guṇavanti:
Karta
TypeAdjective
Rootpramāṇa-guṇavant
Formneuter, nominative, plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca

नारद उवाच

N
Nārada
T
these objects (unspecified in the pāda; contextually splendid constructions/abodes such as Hiraṇyapura)

Educational Q&A

The verse teaches that true excellence may exceed verbal cataloguing: when qualities and proportion are self-evident, reputation rests on manifest merit rather than on exhaustive description of form and materials.

Nārada is describing extraordinary objects/structures and emphasizes that their beauty, materials, and full specification cannot be adequately conveyed; their fame arises from their superior qualities and perfect proportions.