कण्वोपदेशः—नश्वरबलविवेकः तथा मातलिगुणकेश्याः आख्यानारम्भः
Kaṇva’s Counsel on Impermanent Power; Opening of the Mātali–Guṇakeśī Narrative
भरतश्रेष्ठ! यदि तुम्हारी यह इच्छा हो कि हमलोगोंमे फ़ूट न हो और इसीमें तुम अपना कल्याण समझो, तब तो संधि करके शान्त हो जाओ और युद्धमें मन न लगाओ ।। भवतां च कुरुश्रेष्ठ कुलं बहुमतं भुवि । तत् तथैवास्तु भद्रें ते स्वार्थमेवोपचिन्तय,कुरुश्रेष्ठ! तुम्हारा कुल इस पृथ्वीपर बहुत प्रतिष्ठित है। वह उसी प्रकार सम्मानित बना रहे और तुम्हारा कल्याण हो, इसके लिये अपने वास्तविक स्वार्थका ही चिन्तन करो
bharataśreṣṭha! yadi tavedaṃ icchā bhavet yathā asmāsu bhedo na syāt, atraiva ca tvaṃ svakalyaṇaṃ manyase, tadā sandhiṃ kṛtvā śānto bhava yuddhe ca manaḥ mā kṛthāḥ. bhavatāṃ ca kuruśreṣṭha kulaṃ bahumataṃ bhuvi; tat tathaivāstu bhadraṃ te; svārtham evopacintaya.
噢婆罗多族中至上者!若你真愿我等之间不生裂隙,并以此为自身之福祉,那么便当以盟约成和,安住其心,莫将意念系于战争。又,噢俱卢族之魁首,你的宗族在大地之上素为众人所敬;愿其仍如往昔一般受人尊崇。为你自身之善,当思量真正的利害得失——那确能导向福祉者——而非追逐争斗。
राम उवाच
Choose reconciliation over war when unity and genuine welfare are possible; protect the honor of the lineage by reflecting on true self-interest aligned with peace and stability.
Rama addresses a Kuru/Bharata noble, urging him to prevent a split within their group, to conclude a peace settlement, and to refrain from turning his mind toward battle, emphasizing the public esteem of the Kuru lineage.