Kṛṣṇa at Duryodhana’s House: Refusal of Hospitality and Departure to Vidura (कृष्णस्य धार्तराष्ट्रनिवेशनगमनम्)
ये सम वारणशब्देन हयानां ह्ेषितेन च
ye sama vāraṇaśabdena hayānāṁ hreṣitena ca
那些人在喧嚣纷乱之中,被大象的长鸣如号角、战马的嘶鸣所激荡——那是军旅聚集之势与用兵之意的征兆——便随那渐起的战意与势头而动,朝着冲突的方向应声而行。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the sensory signs of military power—elephants’ trumpeting and horses’ neighing—can propel people toward collective action, reminding readers that war often advances through momentum and atmosphere as much as through explicit decisions, thereby urging vigilance and restraint in dharmic judgment.
Vaiśampāyana describes the martial commotion associated with an army’s movement or readiness: the characteristic cries of war-elephants and horses are heard, indicating preparations and the intensifying approach of armed confrontation.