अर्थन तु महाबाहुं वाष्णेयं त्वं जिहीर्षसि । अनेन चाप्युपायेन पाण्डवेभ्यो बिभेत्स्यसि,आप तो धन देकर महाबाहु श्रीकृष्णको अपने पक्षमें लाना चाहते हैं और इस उपायसे आप यह आशा रखते हैं कि आप उन्हें पाण्डवोंकी ओरसे फोड़ लेंगे
arthena tu mahābāhuṁ vāṣṇeyaṁ tvaṁ jihīrṣasi | anena cāpy upāyena pāṇḍavebhyo bibhetsyasi ||
毗度罗说:“以财物为饵,强臂之人啊,你想把瓦什涅耶(奎师那)拉到你这一边;并且正凭此计,你还指望使他与般度族离心离德,让他们陷于恐惧与不安。”
विदुर उवाच
Vidura condemns the attempt to use wealth as a tool to purchase loyalty and fracture righteous alliances. The verse highlights that political success sought through bribery and manipulation undermines dharma and reveals moral insecurity rather than true strength.
In the lead-up to war, Vidura critiques the Kaurava side’s plan to win Kṛṣṇa over with gifts or wealth, hoping thereby to detach him from the Pāṇḍavas and weaken them through fear. It is part of Vidura’s broader counsel warning against unethical statecraft.