Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

उद्योगपर्व — विदुरोक्तिः

Dhṛtarāṣṭra Addressed on Sincerity, Hospitality, and Settlement

मेरे पास यह एक अत्यन्त तेजस्वी निर्मल मणि है, जो दिन तथा रातमें भी प्रकाशित होती है, इसे भी मैं श्रीकृष्णको ही दूँगा; क्योंकि वे ही इसके योग्य हैं ।। एकेनाभिपतत्यह्ला योजनानि चतुर्दश । यानमश्चतरीयुक्तं दास्ये तस्मै तदप्यहम्‌,मेरे पास खच्चरियोंसे युक्त एक रथ है, जो एक दिनमें चौदह योजनतक चला जाता है, वह भी मैं उन्हींको अर्पित करूँगा

dhṛtarāṣṭra uvāca | mama pāśe eko 'tyanta-tejasvī nirmalo maṇir asti, yaḥ divāniśam api prakāśate; tam api śrīkṛṣṇāyaiva dāsyāmi, yataḥ sa eva tasya yogyaḥ || ekenābhipataty ahlā yojanāni caturdaśa | yānam aścatārī-yuktaṃ dāsye tasmai tad apy aham ||

持国王说道:“我有一颗至为炽盛、清净无瑕的宝珠,昼夜皆能发光。我也要把它只赐给圣克里希纳,因为唯有他配得此宝。又我还有一乘以骡牵引的战车,一日可行十四由旬;那战车我也将奉献于他。”

एकेनin/with one (day)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अभिपततिcovers/traverses (swiftly)
अभिपतति:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Singular
अह्नाby a day, in a day
अह्ना:
Karana
TypeNoun
Rootअहन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
योजनानिyojanas (distance units)
योजनानि:
Karma
TypeNoun
Rootयोजन
FormNeuter, Accusative, Plural
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Karma
TypeAdjective
Rootचतुर्दश
FormNeuter, Accusative, Plural
यानम्vehicle, chariot
यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्चतरीयुक्तम्yoked with mules
अश्चतरीयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअश्चतरीयुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
दास्येI will give
दास्ये:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormFuture, First, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
तत्that (too)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
radiant jewel (maṇi)
M
mule-yoked chariot (aścatārī-yukta yāna/ratha)
Y
yojana (distance unit)

Educational Q&A

The verse highlights the idea of yogyatā (worthiness): truly valuable offerings should be directed to one who can rightly receive them. At the same time, it implicitly contrasts external honor (gifts) with the deeper ethical demand of dharma—right action and just decisions cannot be replaced by material generosity.

In the Udyoga Parva’s pre-war diplomacy, Dhṛtarāṣṭra speaks of presenting Kṛṣṇa with prestigious gifts—a luminous jewel and a swift mule-yoked chariot—signaling respect and an attempt at conciliation or appeasement as tensions between the Kauravas and Pāṇḍavas escalate.