कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
तस्य तन्मतमाज्ञाय चक्कुरावसथं नरा: । क्षणेन चान्नपानानि गुणवन्ति समार्जयन्,उनका यह विचार जानकर सेवकोंने वहीं डेरे डाल दिये। क्षणभरमें उन्होंने खाने-पीनेके उत्तमोत्तम पदार्थ प्रस्तुत कर दिये
tasya tan-matam ājñāya cak-kurāv-asathaṃ narāḥ | kṣaṇena cānna-pānāni guṇavanti samārjayan |
毗舍波耶那说:侍从们洞悉他的心意,立刻就在原地为俱卢族(考罗婆)设下宿营之所。转瞬之间,他们备办上等饮食与美酒,以敏捷的侍奉与恭敬之心礼遇来宾。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of hospitality and prompt, competent service: once a host understands a guest’s intention or need, provisions and shelter should be arranged without delay and with quality.
After discerning his plan, the attendants quickly establish a lodging for the Kauravas and promptly present fine food and drink, indicating organized preparation and respectful reception.