कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court
उन सबने प्रज्वलित अग्निके समान तेजस्वी और अपने देशके पूजनीय अतिथि भगवान् श्रीकृष्णको समीप आते देख निकट जाकर उनका यथावत् पूजन किया ।। वृकस्थलं समासाद्य केशव: परवीरहा । प्रकीर्णरश्मावादित्ये व्योम्नि वै लोहितायति,शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले भगवान् श्रीकृष्ण जब वृकस्थलमें पहुँचे, उस समय नाना किरणोंसे मण्डित सूर्य अस्त होने लगे और पश्चिमके आकाशमें लाली छा गयी। तब भगवानने शीघ्र ही रथसे उतरकर उसे खोलनेकी आज्ञा दी और विधिपूर्वक शौच-स्नान करके वे संध्योपासना करने लगे
vṛkasthalaṃ samāsādya keśavaḥ paravīrahā | prakīrṇaraśmāv āditye vyomni vai lohitāyati ||
毗湿摩波耶那说:当凯沙瓦——诛灭敌方勇士者——抵达弗里迦斯塔拉时,太阳万缕光芒四散,渐渐西沉,西天一片绯红。众人见尊贵的宾客圣克里希纳走近,便上前依礼恭敬供奉。随后主宰迅速下车,命人解轭卸车;又按法行净、沐浴,遂端坐行暮时礼拜(sandhyā)。
वैशम्पायन उवाच
Even in politically tense, war-bound circumstances, dharma is upheld through disciplined daily conduct: proper hospitality toward a revered guest and faithful performance of prescribed rites (such as sandhyā). Kṛṣṇa’s behavior models steadiness, purity, and respect for tradition.
Kṛṣṇa arrives at Vṛkasthala as evening approaches; the sun sets and the western sky reddens. Those present receive and honor him. He then dismounts, has the chariot unyoked, performs purification and bathing, and begins twilight worship.