Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

उद्योगपर्व — अध्याय ८१: कृष्णस्य दूतप्रयाणम्

Udyoga Parva, Chapter 81: Krishna Sets Out as Envoy

तस्मात्‌ तेषु महादण्ड: क्षेप्तव्य: क्षिप्रमच्युत । त्वया चैव महाबाहों पाण्डवै: सह सूंजयै:,अतः महाबाहु अच्युत! आपको तथा सूंजयोंसहित पाण्डवोंको उचित है कि वे उन शत्रुओंको शीघ्र ही महान्‌ दण्ड दें

tasmāt teṣu mahādaṇḍaḥ kṣeptavyaḥ kṣipram acyuta | tvayā caiva mahābāho pāṇḍavaiḥ saha sūñjayaiḥ ||

毗湿摩波耶那说道:“因此,噢,阿周陀!当迅速对那些人施以严厉的惩罚。你亦然,噢,大臂者!与般度诸子及苏恩阇耶诸勇士一道,应即刻行动——对那些敌人施行应得的惩治。”

तस्मात्therefore / from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतस्मद् (तद्-प्रातिपदिक)
Formablative (पञ्चमी), singular, masculine/neuter (pronominal)
तेषुamong/against them
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formlocative (सप्तमी), plural, masculine/neuter
महादण्डःgreat punishment
महादण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootमहादण्ड (प्रातिपदिक)
Formnominative (प्रथमा), singular, masculine
क्षेप्तव्यःmust be inflicted / should be cast
क्षेप्तव्यः:
Karma
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु) → क्षेप्तव्य (तव्यत्-कृदन्त)
Formgerundive (तव्यत्), nominative singular masculine; obligation/necessity
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formadverb
अच्युतO Acyuta (Krishna)
अच्युत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formvocative (सम्बोधन), singular, masculine
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Forminstrumental (तृतीया), singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
एवindeed / certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formparticle (emphasis)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formvocative (सम्बोधन), singular, masculine
पाण्डवैःby/with the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Forminstrumental (तृतीया), plural, masculine
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formpostposition/adverb governing instrumental
सूंजयैःby/with the Sṛñjayas
सूंजयैः:
Karana
TypeNoun
Rootसूंजय (प्रातिपदिक)
Forminstrumental (तृतीया), plural, masculine

वैशम्पायन उवाच

A
Acyuta (Kṛṣṇa)
P
Pāṇḍavas
S
Sūñjayas
E
enemies (implicit: opposing party)

Educational Q&A

When wrongdoing persists and peaceful measures are exhausted, swift and proportionate punishment becomes a duty aligned with dharma—protecting order and restraining aggressors rather than tolerating injustice.

The speaker urges Kṛṣṇa (Acyuta) and the Pāṇḍavas, together with their allies the Sūñjayas, to act promptly against their adversaries by imposing a strong punitive response—signaling a turn from negotiation toward decisive enforcement.