न हि साम्ना न दानेन शक््योडर्थस्तेषु कश्नन | तस्मात् तेषु न कर्तव्या कृपा ते मधुसूदन
vaiśampāyana uvāca |
na hi sāmnā na dānena śakyo 'rthas teṣu kaścana |
tasmāt teṣu na kartavyā kṛpā te madhusūdana ||
毗湿摩波耶那说道:“对他们而言,无论以和解之道,还是以馈赠之策,都不能成就任何目的。因此,噢,摩度苏陀那,不可对他们施以怜悯。”
वैशम्पायन उवाच
When peaceful measures like conciliation (sāma) and gifts (dāna) cannot reform or restrain certain people, showing them pity becomes counterproductive; dharma may require firmness rather than indulgent mercy.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, the speaker frames the failure of diplomatic tools and advises Kṛṣṇa (Madhusūdana) that compassion toward such opponents is not appropriate, signaling a turn from negotiation toward decisive action.