सर्वे हि सर्वशो वीरास्तद्वच: प्रत्यपूजयन् । साधु साध्विति शैनेयं हर्षयन्तो युयुत्सव:,युद्धकी इच्छा रखनेवाले उन सभी वीरोंने साधु-साधु कहकर सात्यकिका हर्ष बढ़ाते हुए उनके वचनकी सर्वथा भूरि-भूरि प्रशंसा की
sarve hi sarvaśo vīrās tad-vacaḥ pratyapūjayan | sādhu sādhv iti śaineyaṁ harṣayanto yuyutsavaḥ ||
毗湿摩波耶那说道:那些渴望一战的英雄们无不由衷称许他的话。他们齐声高呼“善哉!善哉!”,使舍因耶(萨提亚基)更添欢欣,并以种种方式赞颂他的陈词。
वैशम्पायन उवाच
Publicly honoring sound counsel and courage strengthens unity and resolve; collective affirmation becomes an ethical-social force that steadies leaders and warriors at critical moments.
After Śaineya (Sātyaki) speaks, the warriors who are ready for battle applaud him, repeatedly saying “sādhu, sādhu,” and they praise his words in every way, increasing his joy and reinforcing the group’s fighting spirit.