Previous Verse

Shloka 443

अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)

अकर्तव्यमपि होतत्‌ कर्तुमहसि मातुल । राजन्‌! यदि आप मेरा प्रिय करना चाहते हैं, तो उस युद्धमें आपको अर्जुनकी रक्षा करनी होगी। आपका कार्य इतना ही होगा कि आप कर्णका उत्साह भंग करते रहें। वही कर्णसे हमें विजय दिलानेवाला होगा। मामाजी! मेरे लिये यह न करने योग्य कार्य भी करें

akartavyam api etat kartum arhasi mātula | rājan! yadi tvaṁ mama priyaṁ kartum icchasi, tarhi tasmin yuddhe tvayā arjunasya rakṣā kartavyā | tava kāryam etāvat eva bhaviṣyati yat tvaṁ karṇasya utsāhaṁ bhaṅgayaḥ | sa eva karṇāt asmākaṁ vijayaṁ dātā bhaviṣyati | māmāji! mama kṛte idaṁ na kartavyaṁ karma api kuru ||

尤地士提罗说道:“舅父啊,即便此事本不当为,你也必须去做。大王——若你愿行我所爱之事,那么在那场战斗中,你必须护住阿周那。你的职责唯此:不断挫折迦尔那的自信与锐气。正是对迦尔那的牵制,才会为我们赢得胜利。舅父啊,为了我,连这不相宜之事也请去做。”

अकर्तव्यम्not-to-be-done (improper)
अकर्तव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअकर्तव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive (tumun)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
मातुलmaternal uncle
मातुल:
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
mātula (maternal uncle)
R
rājan (king)
A
Arjuna
K
Karṇa
Y
yuddha (battle)