Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय ७५ — दैव-पुरुषकार-समन्वयः

Reconciling Contingency and Human Effort

सर्वथानार्यकर्मतत्‌ प्रशंसा स्वयमात्मन:

sarvathānāryakarma tat praśaṃsā svayam ātmanaḥ

毗摩塞那斥责此举全然卑鄙,并补充说:自我称誉本身就是不肖之行的标记。在《优提瑜伽篇》的伦理框架中——使者往来、誓愿与谈判皆用以考验品格——他将夸耀视为阿达摩(adharma,非正法)的征候,是对高贵克制的违犯。

सर्वथाin every way; wholly
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
FormAvyaya (indeclinable adverb)
अनार्यकर्मan ignoble act/deed
अनार्यकर्म:
Karta
TypeNoun
Rootअनार्यकर्मन्
FormNeuter, nominative singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, nominative singular
प्रशंसाpraise; commendation
प्रशंसा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रशंसा
FormFeminine, nominative singular
स्वयम्oneself; personally
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
FormAvyaya (indeclinable)
आत्मनःof oneself; of the self
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, genitive singular

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena

Educational Q&A

Self-praise and boasting are portrayed as signs of ignoble character; noble conduct is marked by restraint, letting deeds speak rather than proclaiming one’s own greatness.

In the tense pre-war deliberations of the Udyoga Parva, Bhīma responds sharply to words or behavior he deems dishonorable, labeling it wholly ignoble and censuring the act of praising oneself.