तथा सम्बन्धकं तुल्यमस्माकं त्वयि माधव । अहं चाभिगत: पूर्व त्वामद्य मधुसूदन
tathā sambandhakaṃ tulyam asmākaṃ tvayi mādhava | ahaṃ cābhigataḥ pūrva tvām adya madhusūdana ||
毗舍摩波耶那说:“同样地,噢摩陀婆,我们与你的纽带亦是同一性质。我先前已来拜见你;而今又再来见你,噢诛灭摩度者。”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical weight of established relationships: when bonds are mutual and comparable, one may rightly seek counsel or support again, appealing to shared obligation and trust rather than mere advantage.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, the speaker addresses Kṛṣṇa by honorific epithets and states that their connection with him is equally strong; having approached him earlier, he has come again today—signaling renewed diplomatic seeking of Kṛṣṇa’s guidance or assistance.