Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry and Sañjaya’s Etymologies of Kṛṣṇa’s Names
Puruṣottama-nāma-nirvacana
अप्राप्य: केशवो राजन्निन्द्रियेरजितैर्नभि: । आगमाधिगमाद्ू योगाद् वशी तत्त्वे प्रसीदति,राजन! मनुष्य अपनी इन्द्रियोंपर विजय प्राप्त किये बिना भगवान् श्रीकृष्णको नहीं पा सकते। जिसने शास्त्रज्ञान और योगके प्रभावसे अपने मन और इन्द्रियोंको वशमें कर रखा है, वही तत्त्वज्ञान पाकर प्रसन्न होता है
sañjaya uvāca | aprāpyaḥ keśavo rājan indriyaiḥ ajitaiḥ nṛbhiḥ | āgamādhigamād yogād vaśī tattve prasīdati rājan ||
三阇耶说道:“大王啊,未能征服诸根之人,不能得见凯沙瓦(克里希那)。唯有凭依经典之悟与瑜伽之修持,令心与诸根皆受调御者——此自制之人得证真实之智,安住于内在澄明与满足。”
संजय उवाच
Kṛṣṇa (Keśava) is not reached through uncontrolled living; mastery over the senses and mind, supported by scriptural guidance (āgama) and yogic discipline, leads to realization of truth (tattva) and inner serenity.
In the Udyoga Parva dialogue, Sañjaya addresses the king (Dhṛtarāṣṭra), emphasizing ethical-spiritual preparation: true understanding and closeness to Kṛṣṇa depend on self-restraint and disciplined practice, not mere status or desire.