Udyoga-parva Adhyāya 64: Arjuna’s Instruction to Sanjaya
Message to the Kuru Assembly
जैसे देवराज इन्द्र वज्र छोड़ते हैं, उसी प्रकार पांचाल-राजकुमार धृष्टद्युम्न शत्रुओंकी सेनापर बाणोंकी वर्षा करता है। वह अब किसे छित्न-भिन्न नहीं कर डालेगा? ।।
yathā devarāja indro vajraṁ muñcati tathā pāñcālarājakumāro dhṛṣṭadyumno ripusenāyāṁ bāṇavarṣaṁ varṣati | sa idānīṁ kaṁ na chinna-bhinnaṁ kariṣyati || sātyakiś cāpi durdharṣaḥ sammato ’ndhakavṛṣṇiṣu | dhvaṁsayīṣyati te senāṁ pāṇḍaveya-hite rataḥ ||
正如天帝因陀罗掷出金刚雷霆,般遮罗王子提湿陀提优摩那也将向敌军倾泻箭雨——如今有谁能不被他斩碎、摧裂?又有萨底耆,亦是难以抵挡的勇士,在安陀迦与弗利什尼族中备受敬重;他一心为般度诸子之利而战。战事一开,他必将毁灭你的全军。
विदुर उवाच
Vidura emphasizes moral causality in politics and war: when a ruler supports adharma, he invites inevitable destruction, especially when the opposing side is strengthened by capable, loyal allies acting for a righteous cause.
In Vidura’s counsel during the Udyoga Parva, he warns Dhṛtarāṣṭra about the military strength of the Pāṇḍavas’ supporters—Dhṛṣṭadyumna and Sātyaki—using the image of Indra’s thunderbolt to convey their unstoppable battlefield power.