Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Udyoga Parva Adhyaya 62 — Duryodhana’s Claim of Victory and Vidura’s Allegories on Discord and Risk

अन्येषु च नरेन्‍्द्रेषु पराक्रम्य समारभे । दादाजी! ऐसी दशामें भी आप कैसे जानते हैं कि विजय कुन्तीपुत्रोंकी ही होगी। मैं, आप, द्रोणाचार्य, कृपाचार्य, बाह्निक तथा अन्य राजाओंके पराक्रमका भरोसा करके युद्धका आरम्भ नहीं कर रहा हूँ

anyeṣu ca narendreṣu parākramya samārabhe |

杜尤陀那说:“我也并非倚仗诸王的勇力才发动此战。即便如此,尊者啊,你怎能断言胜利只会属于昆蒂之子?我并不是仅凭我一己之力,也不是仅凭德罗那、克利帕、婆诃利迦以及众多国王的武勇,便挑起这场争端。”

अन्येषुin/among other
अन्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नरेन्द्रेषुamong kings
नरेन्द्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Locative, Plural
पराक्रम्यhaving exerted (valor)
पराक्रम्य:
TypeVerb
Rootपराक्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), having exerted valor / having made an effort
समारभेI undertake / I begin
समारभे:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-रभ्
FormLat (Present), Atmanepada, First, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Kuntī
K
Kuntīputras (the Pāṇḍavas)
D
Droṇācārya
K
Kṛpācārya
B
Bāhlīka
O
other kings (narendras)

Educational Q&A

The verse highlights the tension between confidence in human power (allies, generals, kings) and the unsettling possibility that moral order, destiny, or divine favor may determine victory. It also reveals how pride can resist wise counsel even while acknowledging uncertainty.

In Udyoga Parva, as war becomes imminent, Duryodhana responds to an elder’s assertion that the Pāṇḍavas will win. He challenges that certainty and insists he is not initiating war merely by counting on the strength of famous warriors like Droṇa, Kṛpa, and Bāhlīka or other kings.