वयं च तेडपि तुल्या वै वीर्येण च पराक्रमै: । समेन वयसा चैव प्रातिभेन श्रुतेन च
vayaṃ ca teḍ api tulyā vai vīryeṇa ca parākramaiḥ | samena vayasā caiva prātibhena śrutena ca
难敌宣称:“我方与彼方并无高下:在力量与武勇上相等,在年岁、天资与所学之道上亦相当。”
दुर्योधन उवाच
The verse illustrates how pride and competitive self-assertion can be used to rationalize refusal to compromise: by claiming equal merit in strength, prowess, age, talent, and learning, Duryodhana frames concession as unnecessary, pushing the situation toward confrontation rather than dharmic conciliation.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and counsels, Duryodhana speaks to affirm his side’s parity with the opposing party (the Pandavas and their allies), asserting that they are equally qualified in martial and intellectual capacities—an argument supporting his decision not to yield.