Udyoga Parva Adhyāya 58 — Saṃjaya’s Audience and Kṛṣṇa’s Deterrent Counsel (संजय-प्रवेशः कृष्णवाक्यं च)
देवासुरमनुष्येषु यक्षगन्धर्वभोगिषु । नतं पश्याम्यहं युद्धे पाण्डवं यो5भ्ययाद् रणे
devāsura-manuṣyeṣu yakṣa-gandharva-bhogiṣu | nataṁ paśyāmy ahaṁ yuddhe pāṇḍavaṁ yo 'bhyayād raṇe ||
风神伐由说道:“在诸天、阿修罗与人类之中——在夜叉、乾闼婆以及诸龙蛇族之中亦然——我在战场上不见有一人能稳立抵挡般度之子(阿周那),更无人敢在兵戈交击之际向他挺进。”
वायुदेव उवाच
The verse elevates Arjuna’s martial excellence to a cosmic scale, implying that true kṣatriya strength—when aligned with rightful cause—commands deterrent authority. It frames the approaching war as one where extraordinary capability and moral seriousness converge, warning that confronting such a warrior is no ordinary act.
Vāyu (the wind-god) speaks in admiration, declaring that across all classes of beings he sees no one capable of facing the Pāṇḍava Arjuna in battle. The statement functions as a testimonial to Arjuna’s reputation and as narrative intensification before the great conflict.