Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Udyoga Parva Adhyāya 58 — Saṃjaya’s Audience and Kṛṣṇa’s Deterrent Counsel (संजय-प्रवेशः कृष्णवाक्यं च)

अर्थास्त्यजत पात्रेभ्य: सुतान्‌ प्राप्तुत कामजान्‌ । प्रियं प्रियेभ्यश्षरत राजा हि त्वरते जये

arthās tyajata pātrebhyaḥ sutān prāptuṃ kāmajān | priyaṃ priyebhyaḥ śarat rājā hi tvarate jaye || tejo-mayaṃ durādharṣaṃ gāṇḍīvaṃ yasya kārmukam | mad-dvitīyena teneha vairaṃ vaḥ savyasācinā ||

风神伐由说道:“把财物舍与配受之人,求得由正当愿欲而生的子嗣;将所爱之物献给所爱之人——因为君王正疾趋胜利。然而在此,你们却加深了与善射者阿周那(Savyasācin)的仇怨;他的弓乃光辉而不可征服的甘狄瓦(Gāṇḍīva),而他的第二位助力正是我。故而,不诛灭有罪的俱卢族(Kaurava),那份恩债的重负便无法从我心中卸下。”

अर्थान्wealth, resources
अर्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
त्यजतabandon, give up
त्यजत:
Kriya
TypeVerb
Rootत्यज्
FormImperative, Second, Plural, Parasmaipada
पात्रेभ्यःto worthy recipients
पात्रेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootपात्र
FormNeuter, Dative, Plural
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
Prayojana
TypeVerb
Rootप्राप्
FormInfinitive (Tumun)
कामजान्born of desire (desired)
कामजान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootकामज
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रियम्what is dear/pleasing
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रियेभ्यःto dear ones
प्रियेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रिय
FormMasculine, Dative, Plural
क्षरत्pouring forth, shedding
क्षरत्:
Karta
TypeVerb
Rootक्षर्
FormPresent active participle (Shatṛ), Masculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वरतेhurries
त्वरते:
Kriya
TypeVerb
Rootत्वर्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
जयेin victory
जये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Locative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyu-deva)
A
Arjuna (Savyasācin)
G
Gāṇḍīva (bow)
H
Hastināpura
K
Kṛṣṇa (Govinda)
D
Draupadī
K
Kauravas

Educational Q&A

The passage frames kingship and conflict in ethical terms: wealth should be directed to worthy recipients, cherished duties should be honored, and wrongdoing—especially grave public injustice—creates a moral debt that demands rectification. Vāyu underscores that power allied with dharma (Arjuna with Gāṇḍīva and divine support) makes unjust enmity self-destructive.

Vāyu-deva speaks in the Udyoga Parva context of escalating war. He warns the Kaurava side that they have provoked Arjuna, whose martial strength is unmatched and who is supported by Vāyu. The accompanying narrative recollection points to the Draupadī humiliation in the Kaurava court and Kṛṣṇa being invoked as “Govinda,” presenting that outrage as a debt that cannot be eased without punishing the guilty.