Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Dialogue on Peace and the Refusal of Compromise
अड़्जेमां समवेक्षस्व पुत्र स्वामेव वाहिनीम् । जात एष तवाभावस्त्वं तु मोहान्न बुध्यसे,वत्स! तुम इस अपनी ही सेनाकी ओर दृष्टिपात करो। यह तुम्हारा विनाशकाल ही उपस्थित हुआ है, परंतु तुम मोहवश इस बातको समझ नहीं रहे हो
aḍjemāṁ samavekṣasva putra svām eva vāhinīm | jāta eṣa tavābhāvas tvaṁ tu mohān na budhyase, vatsa ||
持国王说道:“吾儿啊,细察你这支自家军旅。你的毁灭之时已至;然而你为迷妄所蔽,竟不自知,爱子啊。”
धृतराष्ट उवाच
Delusion (moha) prevents moral and practical discernment: even when ruin is imminent, attachment and pride can block understanding. The verse frames ethical failure as leading to inevitable consequences.
Dhṛtarāṣṭra addresses his son (implicitly Duryodhana), urging him to look at his own forces and recognize that the conditions for his destruction have already arisen, though he remains unable to grasp it due to delusion.