अर्जुन-माहात्म्य-चिन्ता
Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Arjuna’s Strategic Supremacy
तदा हाभीक्ष्णं सुबहून् प्रकारान् श्रोतास्मि तानावसथे कुरूणाम् | तेषां समन्ताच्च तथा रणाग्रे क्षय: किलायं भरतानुपैति,उस समय मैं महलोंमें बैठा हुआ बार-बार कौरवोंकी विविध अवस्थाओंकी कथा सुनता रहूँगा। अहो! युद्धके मुहानेपर निश्चय ही सब ओरसे यह भरतवंशका विनाश आ पहुँचा है
tadā hābhīkṣṇaṁ subahūn prakārān śrotāsmi tān āvasathe kurūṇām | teṣāṁ samantāc ca tathā raṇāgre kṣayaḥ kilāyaṁ bharatānupaiti ||
那时,我端坐宫中,将一遍又一遍、以种种方式,被迫听闻关于俱卢诸王子的消息与他们境况的变迁。唉——就在战争的门槛上,从四面八方,婆罗多一族的毁灭确已逼近。
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights the moral weight of impending war: when conflict is allowed to ripen, even those who remain in comfort (the palace) cannot escape its consequences, and an entire lineage may be driven toward ruin.
Dhṛtarāṣṭra, anxious and sorrowful, anticipates that he will sit in the palace hearing repeated reports about the Kurus, while sensing that the annihilation of the Bharata line is approaching on all sides as the battle draws near.