Udyoga-parva Adhyāya 50 — Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Bhīmasena (भीमसेनभयवर्णनम्)
जागर्मि रात्रयः सर्वा दीर्घमुष्णं च नि:श्वसन् । भीतो वृकोदरात् तात सिंहात् पशुरिवापर:,वत्स! सिंहसे डरे हुए दूसरे पशुकी भाँति मैं भीमसेनसे भयभीत हो रातभर गर्म-गर्म लंबी साँसें खींचता हुआ जागता रहता हूँ
jāgarmi rātrayaḥ sarvā dīrgham uṣṇaṃ ca niḥśvasan | bhīto vṛkodarāt tāta siṃhāt paśur ivāparaḥ ||
持国王说道:“我彻夜难眠,长长地、灼热地叹息。孩子啊,我惧怕弗利科达罗,如同群兽畏惧狮子一般。”
धृतराष्ट उवाच
Unchecked wrongdoing and partiality in rulership breed inner torment: Dhṛtarāṣṭra’s fear and sleeplessness show how adharma produces anxiety, even before any external punishment arrives.
In Udyoga Parva, as war approaches, Dhṛtarāṣṭra confesses his distress to his interlocutor (“tāta”), saying he cannot sleep and is terrified of Bhīma (Vṛkodara), comparing himself to a helpless animal fearing a lion.