Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt

तस्माद्धि क्षत्रियस्यापि ब्रह्मावसति पश्यति,इसलिये उपर्युक्तरूपसे जीवन बितानेवाला क्षत्रिय भी ब्रह्मके स्‍्वरूपका अनुभव करता है तथा ब्रह्मको प्राप्त होता है

tasmād dhi kṣatriyasyāpi brahmāvasati paśyati

因此,即便是刹帝利——若能依上述之戒律与自制而行——也将觉见梵(Brahman)内住于身,作为内在的真实,由此而证得梵。此教诲申明:觉悟并不为社会身份所阻;正行与内敛,使至高之知即便在武士职责之中亦可得达。

तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, ablative, singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
क्षत्रियस्यof a kshatriya
क्षत्रियस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
Formmasculine, genitive, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ब्रह्मBrahman/the Absolute
ब्रह्म:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
Formneuter, nominative, singular
वसतिdwells/abides
वसति:
TypeVerb
Rootवस्
Formpresent, indicative, third, singular, parasmaipada
पश्यतिsees/realizes
पश्यति:
TypeVerb
Rootदृश्
Formpresent, indicative, third, singular, parasmaipada

सनत्युजात उवाच

सनत्सुजात (Sanatsujāta)
ब्रह्मन् (Brahman)
क्षत्रिय (kṣatriya)

Educational Q&A

Sanatsujāta teaches that realization of Brahman is not restricted by one’s varṇa or external occupation. Even a kṣatriya can perceive the indwelling Brahman and attain it, provided he lives with the prior-described discipline—self-control, truthfulness, and dharmic conduct—integrating spiritual insight with duty.

In the Sanatsujātīya section of Udyoga Parva, the sage Sanatsujāta instructs (in response to royal anxiety and moral crisis) on deathlessness, knowledge of the Self, and the means to Brahman. This verse emphasizes that the path is open even to a warrior-king when he follows the prescribed ethical and contemplative life.