Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रुपदवाक्यं

Drupada’s Counsel on Conciliation and Alliance Mobilization

बाह्लीको मुज्जकेशश्व चैद्याधिपतिरेव च । सुपार्श्रश्च सुबाहुश्च पौरवश्ष महारथ:

bāhlīko mujjakeśaś ca caidyādhipatir eva ca | supārśraś ca subāhuś ca pauravaś ca mahārathaḥ ||

德鲁帕达说道:“巴赫利迦、穆ज्ज迦凯沙,以及切提之主;还有苏帕尔施罗与苏巴胡——并有波罗婆族的一位大车战勇士。”

बाह्लीकःBāhlīka (a king/person named Bāhlīka)
बाह्लीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Nominative, Singular
मुज्जकेशःMujjakeśa (one having matted/tufted hair; proper name/epithet)
मुज्जकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootमुज्जकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चैद्याधिपतिःthe lord/king of Cedi (Caidya ruler)
चैद्याधिपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootचैद्याधिपति
FormMasculine, Nominative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुपार्श्रःSupārśra (proper name)
सुपार्श्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसुपार्श्र
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुबाहुःSubāhu (lit. 'good-armed'; proper name)
सुबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootसुबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पौरवःPaurava (descendant of Pūru; proper name/epithet)
पौरवः:
Karta
TypeNoun
Rootपौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःa great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

दुपद उवाच

दुपद (Drupada)
बाह्लीक (Bāhlīka)
मुज्जकेश (Mujjakeśa)
चैद्याधिपति (King of Cedi)
सुपार्श्र (Supārśra)
सुबाहु (Subāhu)
पौरव (Paurava)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical seriousness of naming and counting warriors: alliances and the decision to proceed toward war are not abstract, but involve real leaders whose strength and status (mahāratha) intensify the consequences of political choices.

Drupada is listing prominent kings and great chariot-warriors connected to the unfolding diplomatic and military situation in the Udyoga Parva, emphasizing the scale of forces and the importance of strategic and moral deliberation before conflict.