Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule
Udyoga Parva, Adhyāya 38
राजन भूयो ब्रवीमि त्वां पुत्रेषु सममाचर । समता यदि ते राजनू् स्वेषु पाण्डुसुतेषु वा,राजन! मैं फिर कहता हूँ, यदि आपका अपने पुत्रों और पाण्डवोंमें समानभाव है तो उन सभी पुत्रोंके साथ एक-सा बर्ताव कीजिये
rājan bhūyo bravīmi tvāṁ putreṣu samam ācara | samatā yadi te rājan sveṣu pāṇḍusuteṣu vā ||
大王,我再说一遍:对你的诸子当一视同仁。若你真自称无偏——无论对亲生子嗣,还是对般度之子——就当以同样的方式对待他们所有人。毗度罗逼迫君王明白:统治者所宣称的中立,必须以公正而一致的行动来证明,而非以偏私之情。
विदुर उवाच
A ruler must match words with deeds: if he claims impartiality between his own sons and the Pāṇḍavas, he must actually treat them equally in policy, judgment, and conduct. Ethical governance requires consistent fairness, not selective affection.
In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations, Vidura counsels Dhṛtarāṣṭra. He urges the king to abandon partiality toward the Kauravas and to act with equal justice toward both sides, warning implicitly that biased conduct will fuel conflict.